ZanChat logo

Free eBook, AI Voice, AudioBook: Roméo et Juliette by William Shakespeare

AI Voice AudioBook: Roméo et Juliette by William Shakespeare

AudioBook: Roméo et Juliette by William Shakespeare

0:00 / Unknown

Loading QR code...

You can listen full content of Roméo et Juliette by William Shakespeare in our app AI Voice AudioBook on iOS and Android. You can clone any voice, and make your own AudioBooks from eBooks or Websites. Download now from the Mobile App Store.

Listen to the AudioBook: Roméo et Juliette by William Shakespeare

ROMÉO ET JULIETTE

TRAGÉDIE

NOTICE SUR ROMÉO ET JULIETTE

Deux grandes familles de Vérone, les Montecchi et les Capelletti (les Montaigu et les Capulet), vivaient depuis longtemps dans une inimitié qui avait souvent donné lieu, dans les rues, à des combats sanglants. Alberto della Scala, second capitaine perpétuel de Vérone, avait inutilement travaillé à les réconcilier; mais du moins était-il parvenu à les contenir de telle sorte que lorsqu'ils se rencontraient, dit l'historien de Vérone, Girolamo della Corte, «les plus jeunes cédaient le pas aux plus âgés, ils se saluaient et se rendaient le salut.»

En 1303, sous Bartolommeo della Scala, élu capitaine perpétuel après la mort de son père Alberto, Antonio Cappelletto, chef de sa faction, donna, dans le carnaval, une grande fête, à laquelle il invita une partie de la noblesse de Vérone. Roméo Montecchio, âgé de vingt à vingt et un ans, et l'un des plus beaux et des plus aimables jeunes gens de la ville; s'y rendit masqué avec quelques-uns de ses amis. Au bout de quelque temps, ayant ôté son masque, il s'assit dans un coin d'où il pouvait voir et être vu. On s'étonna beaucoup de la hardiesse avec laquelle il venait ainsi au milieu de ses ennemis. Cependant, comme il était jeune et de manières agréables, ceux-ci, dit l'historien, «n'y firent pas autant d'attention qu'ils en auraient fait peut-être s'il eût été plus âgé.» Ses yeux et ceux de Juliette Cappelletto se rencontrèrent bientôt, et, frappés également d'admiration, ils ne cessèrent plus de se regarder. La fête s'étant terminée par une danse appelée chez nous, dit Girolamo, «la danse du chapeau» (dal cappello), une dame vint prendre Roméo, qui, se trouvant ainsi introduit dans la danse, après avoir fait quelques tours avec sa danseuse, la quitta pour aller prendre Juliette, qui dansait avec un autre. Aussitôt qu'elle l'eût senti lui toucher la main, elle lui dit: «Bénie soit votre venue!» Et lui, lui serrant la main, répondit: «Quelles bénédictions en recevez-vous, madame?» Et elle reprit en souriant: «Ne vous étonnez pas, seigneur, si je bénis votre venue; M. Mercutio était là depuis longtemps à me glacer, et par votre politesse vous êtes venu me réchauffer.» (Ce jeune homme, qui s'appelait Mercutio, dit le louche, et que l'agrément de son esprit faisait aimer de tout le monde, avait toujours eu les mains plus froides que la glace.) A ces mots, Roméo répondit: «Je suis grandement heureux de vous rendre service en quoi que ce soit.» Comme la danse finissait, Juliette ne put dire que ces mots: «Hélas! je suis plus à vous qu'à moi-même.»

Roméo s'étant rendu plusieurs fois dans une petite rue, sur laquelle donnait les fenêtres de Juliette, un soir elle le reconnut à «son éternuement ou à quelque autre signe,» et elle ouvrit la fenêtre. Ils se saluèrent «très-poliment (cortesissimamente),» et, après s'être longtemps entretenus de leurs amours, ils convinrent qu'il fallait qu'ils se mariassent, quoi qu'il en pût arriver; et que cela devait se faire par l'entremise du frère Lonardo, franciscain, «théologien, grand philosophe, distillateur admirable, savant dans l'art de la magie,» et confesseur de presque toute la ville. Roméo l'alla trouver, et le frère, songeant au crédit qu'il acquerrait, non-seulement auprès du capitaine perpétuel, mais dans toute la ville, s'il parvenait à réconcilier les deux familles, se prêta aux désirs des deux jeunes gens. A l'époque de la Quadragésime, où la confession était d'obligation, Juliette se rendit avec sa mère dans l'église de Saint-François, dans la citadelle, et étant entrée la première dans le confessionnal, de l'autre côté duquel se tenait le frère Lonardo, elle lui confia l'affaire. Le frère, se promettant une gloire immortelle de ce mariage, fit venir Roméo le lendemain, et ils s'unirent par les liens du mariage.

Le matin suivant, Roméo alla trouver Benvolio et Mercutio, et leur dit: «Je suis marié.» Ils ne voulurent point le croire. Il leur assura qu'il disait la vérité, et leur dit qu'ils devaient l'accompagner au palais pour voir si, avec l'aide de leurs amis, ils pourraient en venir à quelque accommodement avec les Cappelletti. Au même instant, un des hommes des Cappelletti, nommé Tybalt, vint leur demander par défi un duel avec Roméo. Roméo répondit avec douceur: «Je suis un homme marié, et par conséquent vous êtes mon parent; je ne me battrai point avec vous.» Tybalt, s'enflammant de colère, se tourna vers Mercutio, et, après avoir échangé quelques paroles, les deux jeunes gens tirèrent leurs épées. Roméo se plaça entre eux pour les séparer. Mais Tybalt, frappant Roméo sous le bras, tua Mercutio. Le frère de Roméo, Benvolio, se jeta alors sur Tybalt, et le tua aussi. Roméo, voyant son ami tué, et ne pouvant modérer sa colère, se saisit d'une épée et tua Tybalt. Alors, craignant la vengeance de la famille des Cappelletti et la justice du prince, il se réfugia dans le monastère où se tenait le frère Lonardo. Après quelques moments de délibération, le frère lui conseilla de se rendre chez Juliette pour passer la nuit avec elle, mais de partir le lendemain matin pour Mantoue, où il pourrait attendre que la colère du prince fût apaisée.

Peu de temps après, le Capelletto, ne sachant rien du mariage de sa fille, voulut la marier à un certain Paris, jeune noble, parent du prince. Juliette refusa, et son père, n'y trouvant point d'excuse, lui dit qu'elle se marierait le jeudi suivant. Désespérée, Juliette alla trouver le frère Lonardo et lui dit qu'elle préférerait se donner la mort plutôt que d'épouser Paris. Le frère, voyant qu'il devait prendre un parti, lui dit: «Si vous avez le courage, je ferai en sorte que vous paraissiez morte jusqu'à ce que votre mari puisse revenir vous chercher.» Il lui donna une fiole contenant un liquide qui devait lui donner l'apparence de la mort pendant quarante-deux heures. Il lui enjoignit de prendre cette potion la veille de son mariage avec Paris, et il promit de lui envoyer des lettres à Mantoue pour prévenir Roméo.

Juliette retourna chez elle, et, trouvant son père d'une humeur plus conciliante, elle lui fit toutes les excuses imaginables, et il consentit au mariage. Le soir, avant d'aller se coucher, elle prit la fiole et la but. Le lendemain matin, la nourrice la trouva sans vie, et on la porta dans le tombeau des Cappelletti. Le frère Lonardo envoya un messager à Roméo pour lui annoncer ce stratagème, mais le messager, par la faute du chef de la poste qui le retint auprès de lui pour lui faire voir un homme qui avait été frappé d'apoplexie, ne put partir que le lendemain. Pendant ce temps, le bruit de la mort de Juliette parvint à Roméo, qui se rendit, éperdu, au tombeau. Un jeune homme de la famille des Cappelletti, que les auteurs appellent Pâris, s'y rendit aussi. Roméo, le voyant, lui dit: «Ne troublez pas le repos de ma femme.» Pâris lui répondit: «Vous êtes un Montecchi; je vous chasse d'ici.» Roméo dit alors: «Je suis venu pour mourir; retirez-vous.» Ils tirèrent leurs épées, et Pâris fut tué. Roméo, voyant Juliette, qui paraissait morte, s'écria: «Ô ma femme! tu es belle encore!» Il sortit un poison qu'il avait acheté à un apothicaire, et le but. Au même moment, le frère Lonardo arrivait au tombeau pour chercher Juliette. Il vit Roméo mort, et Pâris mort devant lui. Au moment où il allait le secourir, Juliette se réveilla. Le frère lui dit: «Roméo est mort, et vous êtes vengée.» Juliette, voyant le poison dans la main de Roméo, prit son poignard et se tua. Le frère Lonardo raconta alors au prince et aux familles tout ce qui s'était passé.

You can download, read online, find more details of this full eBook Roméo et Juliette by William Shakespeare from

And convert it to the AudioBook with any voice you like in our AI Voice AudioBook app.

Loading QR code...